Всеукраїнська єврейська рада
- П'ятниця, 25 грудня 2015
Презентация монографии "Вокруг идиша"
В Киеве прошла презентация новой книги, только что выпущенной украинским гуманитарным издательством "Дух и Литера", – монографии "Вокруг идиша" американского историка, профессора Еврейской теологической семинарии Давида Фишмана.
Оригинальное английское издание под названием "The Rise of Modern Yiddish Culture" увидело свет еще десять лет назад в издательстве Питтсбургского университета.
Выход монографии в переводе на русский язык стал возможным благодаря сотрудничеству двух организаций – Центра изучения истории и культуры восточноевропейского еврейства при Киево-Могилянской академии и Еврейского общинного центра Санкт-Петербурга.
В книге рассматривается становление современной секулярной еврейской культуры в Восточной Европе во второй половине XIX — первой половине XX века.
Автор подробно изучает сформировавшуюся в этот период институциональную инфраструктуру на идише: периодическую печать, издательства, библиотеки, школы, театры, научные учреждения, литературные и другие просветительские общества.
При этом особое внимание уделяется взаимосвязи культурной деятельности на идише с еврейскими общественно-политическими движениями, прежде всего сионизмом и Бундом. Первая часть книги посвящена царской России, вторая — межвоенной Польше.
"Мне кажется, в переводе книга будет читаться даже лучше, чем в оригинале", – такое парадоксальное мнение высказал в своем выступлении на презентации автор книги, профессор Давид Фишман.
Впрочем, парадоксальным это может показаться только на первый взгляд. Обсуждать проблемы еврейской культуры в довоенной Восточной Европе по-русски куда естественней, чем по-английски.
К тому же российский исторический контекст, в котором формировались ранние культурные институции на идише, русскому читателю знаком существенно лучше, чем читателю американскому.
В презентации также принял участие переводчик и научный редактор книги, петербургский исследователь Александр Френкель.
"Насколько удалось мне и моей коллеге, переводчице Александре Глебовской, справиться со своей задачей, судить читателям, – сказал он. – Но с одним мы, несомненно, справились. В книге, полностью посвященной идишу, ни разу не использовано неблагозвучное прилагательное "идишский".
В русском литературном языке такого слова нет. Призываю всех коллег, пишущих по-русски, бороться с загрязнением изданий по еврейской истории и культуре подобными жаргонизмами".
За выступлениями создателей книги последовала оживленная, заинтересованная дискуссия с участием киевских историков, литераторов, студентов и аспирантов Киево-Могилянской академии.
- П'ятниця, 25 грудня 2015
Британца приговорили к 3 годам в тюрьме за антисемитские посты в интернете
Британца приговорили к 3 годам в тюрьме за антисемитские посты в интернете
Британский суд приговорил 23-летнего Джошуа Бонехилл-Пейна к трем годам и четырем месяцам в тюрьме за размещение в интернете антисемитских материалов. Британец был арестован 26 июня, но приговор ему огласили только 17 декабря, сообщает Barnet Today.